החלק הקשה שבכתיבה


ויליאם זינסר מלמד בבית הספר לעיתונאות של אוניברסיטת קולומביה. הוא ביקש לנאום/לשוחח עם שנתון הסטודנטים המתחילים בבית הספר שאנגלית איננה שפת האם שלהם. בנאום הוא מתאר את נקודות החוזקה של האנגלית, וגם את חולשותיה. הוא מבקש להסביר מהי כתיבה טובה – כתיבה קצרה, ממוקדת, פעילה.

The epidemic I’m most worried about isn’t swine flu. It’s the death of logical thinking. The cause, I assume, is that most people now get their information from random images on a screen—pop-ups, windows, and sidebars—or from scraps of talk on a digital phone. But writing is linear and sequential; Sentence B must follow Sentence A, and Sentence C must follow Sentence B, and eventually you get to Sentence Z. The hard part of writing isn’t the writing; it’s the thinking. You can solve most of your writing problems if you stop after every sentence and ask: What does the reader need to know next?”

        Writing English as a Second Language

אני מודה שאינני מצליח לכתוב לפי ההנחיות של זיסנר. אינני יכול להגיד שאני תמיד מעוניין לכתוב כך, אם כי לצערי גם אם אני רוצה קשה לי. אבל כך או כך, יש כאן ניסוח שרצוי לחזור אליו וללמוד ממנו.

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *